キャプテン翼韓国版

日本マンガが韓国で開放されて多くの日本マンガが向こうでも正式な書店ルートで売られるようになったんだけど、知ってる人も多いと思いますが、スラムダンクなんかは学校名が全部韓国の学校名に変えられていて登場人物も全部韓国名になっています。で、キャプテン翼も当然のように翼は韓国名になっていて、太極旗を胸に付けて戦うわけですが、最初のシリーズは良いとして、ワールドユース編は短い話だけど韓国戦あったよね? いったいあれはどうしているんでしょうか? 日本戦になってるの? あとキャプテン翼は別に韓国に限らず、基本的に翻訳された国の人名に変えられていて、その国の話ということになっているらしく、それでイタリアなんかでは大ブームになったらしいのですが(確か高橋先生はイタリアで漫画賞取ってるはずだし、ココなんかは大ファンらしく、チームメイトになれて凄く喜んでいたらしい(笑))、イタリア戦はどういう風になっているんでしょうか? というか石崎の実家は銭湯、浦辺の実家は豆腐屋という設定は万国すべてそのままなのでしょうか? まあめぞん一刻もあの設定、絵がそのままで全員名前がフランス人でフランスが舞台ってことになってるフランス版なんかもあるらしいから、気にならないのかも知れないけど……って本当に気にならないのかあ?